Preserve and dispense typical gastronomic treasures of the Lucania is a challenge that we are passionate about.
logo

Al Contadino Team

 

aboutus

Upon a Time in Italy, many years ago, the shop: not a simple food but a real culinary lab that he knew to find, keep and dispense typical gastronomic treasures of the area, which can be enjoyed on site or take away.
Mindful of this precious tradition, Al Contadino Sotto Le Stelle has recreated for its patrons this treasure trove of culinary products of excellence, proposing in Berlin, in his Mozzarella Bar & Bottega careful selection of Italian DOP certified products, doc, dopg and / or from Slowfood principals, with dairy products, cheeses, meats and wines chosen among the best, directly from the production site. A gesture of love for a great tradition almost disappeared and an invitation to revive it with you, for you.

 

MENUmozzarella

Antipasti & taglieri

 

Insalata di pomodori, cetrioli, feta e menta 12.00

Tomaten, Gurken, Feta und Minz Salat 7

 

Insalata di spinaci e anguria con taleggio in

vinegrete di rafano 11.50

Spinat-Wassermelonensalat mit Taleggio-Käse in

Meerrettich-Vinegrete 10/7

 

Crema di zucchine fredda con stracciatella,

menta e pistacchi 12.50

Kalte Zucchini creme mit Stracciatella Käse, Minze und

Pistazien 7/8

 

Insalata di polipo 14.50

Oktopus-Salat mit Sellerie, Oliven, Tomaten und

Olivenöl 14/9

 

Carpaccio di bresaola con rucola, parmigiano

reggiano 24 mesi e crostini al formaggio

tartufato 15.50

Bündner Fleisch mit Rucola, Flocken von Parmesan 24

Monate und geröstete Brot mit Trüffelkäse 7/4

 

Roast-beef con rucola, lamelle di mandorle tostate e

vinaigrette di senape al miele 14.50

Roastbeef mit Rucola, gerösteten Mandelsplittern und

Senf-Honig-Vinaigrette 10/2

 

Burrata servita con salmone affumicato e crostini al

miele tartufato 15.50

Burrata aus Apulien serviert mit geräuchert Lachs und

Trüffel Honig 3/7/4

 

Caponata di melanzane 13.00

Geschmorte Auberginen in süßsaurer Tomatensauce mit

Rosinen, Pinienkernen, Sellerie und gerösteten Mandeln.

13/9/8

 

Tagliere sud 12.50

Bauern-Salami mit Fenchel, Soppressata, Nackenschinken

Gepresste, Schweinebacke Milder Käse in Tropfenform,

Pecorino Käse 7/4

 

Taglier nord 14.50

Roher Modena-Schinken 24 Monate Reifezeit

Trüffel-Mortadella, Felino Salami, Speck,

Parmesan 24 Monate gereift 7/4/13/8

 

Misto del Contadino per due persone 25.00

Verschiedene Wurstsorten und Käsesorten, Büffel-

Mozzarella, Grillgemüse und geschmorte Auberginen Süß-

Sauer mit Pinienkerne Rosinen und Mandeln 7/4/13/9/8/

 

Primi piatti

Lasagna verde di basilico con melanzane e

provola affumicata 12.50

Basilikumlasagne mit Auberginen und geräucherter

Provola Käse 1/7/4

 

Ravioli di ricotta e zucchini con pomodorini

marinati all’origano fresco, cacioricotta e

buccia di limone 14.50

Ricotta-Zucchini-Ravioli mit Kirschtomatenmariniert mit

frischem Oregano, Cacioricotta und Zitronenschale 1/7/4

 

Cavatelli con salsicci e crema di asparagi verdi 14.50

Cavatelli serviert mit Salsiccia und grüneSpargelcreme1/7/4

 

Tagliatelle con gamberi e pesto di pistacchi 16.50

Tagliatelle mit Garnelen und Pistazienpesto 1/7/4/3/8

 

Il secondo piatto di pesce

Calamari saltati su crema di piselli e stracciatella 16.50

Gebratener Tintenfisch auf Erbsencreme und Straccialtella

 

I nostri formaggi

Tagliere di formaggi vaccini con: 13.50

Maccagno – Castelrosso – Luna Piena

Weicher mittel-reifender Käse pasteurisierter

Halbhartkäse mit langer Reifezeit,

Weicher Käse aus pasteurisierte Kuhvollmilch 7

 

Tagliere misto di pecorino con: 14.80

Semistagionato di Norcia – Luna Nera e pepato

Milder gereifter Schafsmilch Käse pasteurisierte

Schafsmilch Käse mit Trüffel

Schafmilch Käse mit schwarzer Pfeffer 7/13

 

Tagliere di affinati con: 14.50

Rosso Margot alla birra, Pecorino foglie di fico e

Rosso Goliardo

Weichkäse aus Kuhmilch in Bier gereift,

Schaf-Käse mit Weinblättern bedeckt,

Kuhmilch in Rotwein (Barbera d´Asti DOCG) gereift 7/13

 

Tagliere di stagionati con: 14.80

Caciocavallo Lucano stagionato, pecorino di fossa

Umbro e parmigiano reggiano 24 mesi DOP

Milder gereifter Kuhmilchkäse in Tropfenform aus

Basilikata, in Tuffsteinhöhlen gelagerter Schaf-Käse,

Parmigiano Reggiano DOPG 36 Monate gereift 7

 

Tagliere di erborinati (Gorgonzola) 13.50

Würziger pasteurisierte Blauschimmelkäse

Blauschimmelkäse aus pasteurisierte Büffelmilch 7/13

 

Gemischte Käseplatte. für 2 Personen 7/13 26.00

 

 

 Allergene

1 Eier / 2 Erdnüsse / 3 Fische / 4 Gluten. Getreide A1 / 5 Krebstiere / 6 Lupinen / 7 Milch / 8 Schalenfrüchte Nüsse

/ 9 Sellerie / 10 Senf / 11 Sesam / 12 Sojabohnen /13 Sulphite Schwefeldioxid / 14 Weichtiere

 


MENUweekly

Il prodotto Lucano nella cucina creativa del contadino tra modernitá e tradizione.
Die regionalen Produkte aus Lucania verbinden in der kreativen Contadinoküche die moderne und die traditionelle Kochkunst.

HClick here to see the Menu


 
 
 

CustomCatering

Mediterranean Cuisine brought to You

We offer a catering service in Berlin for special occasions such as birthdays, weddings and events. If you would like more information on our catering service, please send us an e-mail or call us. We’re here to accommodate all your needs!..

 
 

OurCustomers

  • food quality, kindness and courtesy is the point of this restaurant.
    Francesca Agresta
    Francesca Agresta
  • In this restaurant I found the real kitchen Lucana and especially the quality of the food excellent.
    Cesare Labriola
    Cesare Labriola
 

restaurantCONTACT

AL CONTADINO SOTTO LE STELLE
Al Mozzarella Bar & Bottega (Feinkost)
Auguststraße 34, 10119 Berlin

– Monday to Saturday 12:00-23:30
– Sunday 13:00-22:00

49 30 978 941 40 Fax: 49 03022185350





    Mozzarella Bar & Bottega

    LastNews